Kultur

Trasparenti, invisibili, opachi

Aus ff 10 vom Donnerstag, den 07. März 2019

La colonnina
 

I sottotitolo del celebre libro di Sebastiano Vassalli, Sangue e suolo, recitava: Viaggio fra gli italiani

trasparenti. Non ho mai capito la scelta dell‘aggettivo „trasparenti“, che ha una accezione prevalentemente positiva (l‘acqua è trasparente, e non c‘è niente di meglio dell‘acqua). Vassalli intendeva piuttosto „invisibili“, o „resi invisibili“, ventilando l‘ipotesi che nel giro di qualche decennio l‘invisibilità degli italiani potesse diventare completa evanescenza o addirittura compiuta inesistenza.

Un Alto Adige ...

Von allem mehr?

Abonnieren Sie jetzt die ff und Sie erhalten Zugriff auf alle Inhalte.

Leserkommentare

Kommentieren

Sie müssen sich anmelden um zu kommentieren.