Wie die Zugvögel
Das TeatroZappaTheater aus Meran feierte gerade seinen größten Erfolg. Hierzulande kennt die Zappisti aber kaum jemand. Ein Fehler.
Aus ff 40 vom Donnerstag, den 03. Oktober 2019

Tra i romanzi come tra i vini, ci sono quelli che viaggiano bene e quelli che viaggiano male”. Questo l‘incipit di una conferenza tenuta da Italo Calvino nel 1982 e adesso contenuta nella raccolta “Mondo scritto e mondo non scritto” (Mondadori) col titolo “Tradurre è il vero modo di leggere un testo”. Perché traduciamo, quando lo facciamo, che cosa significa trasporre un testo in un‘altra lingua e quali effetti produce?
Tale trasposizione sono le domande, o per meglio dire le suggestioni che ho affidato a Gentiana Minga, autrice e traduttrice albanese (residente da
Das TeatroZappaTheater aus Meran feierte gerade seinen größten Erfolg. Hierzulande kennt die Zappisti aber kaum jemand. Ein Fehler.
Öffentliche Bedienstete: (ms) Öffentliche Hand und die Gewerkschaften verhandeln seit Frühjahr den neuen bereichsübergreifenden ...
Stefano Fattor: Ich arbeite freiberuflich als Berater und Ausbilder für private Firmen und Gemeinden. Zudem bin ich Vizepräsident ...
Leserkommentare
Kommentieren
Sie müssen sich anmelden um zu kommentieren.