Liebe Leserin, lieber Leser,
wer den Schaden hat, braucht für den Spott nicht zu sorgen. So lautet ein altes Sprichwort, das sich immer wieder bestätigt. Die „Pusterer ...
Aus ff 31 vom Donnerstag, den 04. August 2022
ff Quando ha scoperto Ingo Schulze e come ne è diventato il principale traduttore italiano?
Stefano Zangrando: Ho conosciuto Ingo Schulze nell’autunno del 2000 a Berlino. Ero lì per un soggiorno di studio e lavoro e avevo portato con me il suo libro più noto, Semplici storie, che era da poco uscito nella traduzione di Claudio Groff. Mi presentai a una sua lettura pubblica al British Counsil dicendogli che avrei voluto scrivere un saggio critico su quel romanzo, cosa che poi feci. Da quel primo contatto nacquero un intenso scambio epistolare e altre mie
wer den Schaden hat, braucht für den Spott nicht zu sorgen. So lautet ein altes Sprichwort, das sich immer wieder bestätigt. Die „Pusterer ...
Leitartikel von Alexandra Aschbacher in ff 28/22 über die emanzipatorische Errungenschaft eines sicheren Schwangerschaftsabbruchs.
Das Ranggeln um alte und neue Trauben in der Südtiroler Weinlandschaft.
Leserkommentare
Kommentieren
Sie müssen sich anmelden um zu kommentieren.