Kultur

Variationen über den Ausschluss

Die neue Auflage von „Zeitworte/Parole del tempo“: zweisprachiges Projekt in einem Land, in dem die Sprachen sich nur annähern, wenn sie müssen. © Alexander Alber
 

Zwei Autorinnen und zwei Autoren schreiben auf Deutsch und Italienisch: Eine Buchreihe des Raetia-Verlags bringt die Sprachen einander näher.

Zeitworte/Parole del tempo“, eine Reihe aus dem Raetia-Verlag, ist der Versuch, deutsch- und italienischsprachige Literatur einander näherzubringen. In Südtirol, dort, wo diese Nähe selbstverständlich sein könnte, wo die Sprachen sich nur annähern, wenn sie müssen (Sprachzertifikate). Oder wenn sich jemand wie der Schriftsteller und Übersetzer Stefano Zangrando fröhlich verzweifelt darum bemüht.
Stefano Zangrando, der in Bozen aufgewachsen, in Berlin in die deutschsprachige Literatur eingewandert ist und jetzt in Rovereto lebt, hat sich wieder bemüht. In der neuen Ausgabe

Leserkommentare

Kommentieren

Sie müssen sich anmelden um zu kommentieren.